チーブー: 夏になると蚊が飛んでるねえ!
ダビくん: 僕、いっぱい刺されるタイプ -_-
チーブー: 僕、あんまり刺されないタイプ。イエイ! この前友達が、「蚊をやっつけたわヨ!」 と嬉しそうにしてたんだけど、それに対して 「すごいねえ! グッドジョブ!」 ってほめたかったんだよね。でも、"buon lavoro!"って言ったら、「へ? 何でbuon lavoroなのよ」 と顔をしかめられちゃったんだ。なんて言えば良かったのだろうか~
ダビくん: ははは "Buon lavoro" は 「仕事がんばってね」って意味だよ! こういう場合は Ben fatto! って言うんだ
チーブー: うわー。そうだったのかあ! でも間違えないと覚えないし!
2009/07/01
2009/06/30
三日後に帰って、それから1ヶ月後に戻ってきます。
チーブー: ダビくん! ちょっと日本に帰って来ます!
ダビくん: いいなぁ!美味しい物いっぱい食べてきてね *。*
チーブー: まかせといて! で、「いつ日本帰るの?」 って聞かれて、「三日後に帰るんです。で、それから1ヶ月後にイタリアに戻ってきます」 って言いたいんだけどねえ。それがなんか上手くいえなくて。 "Torno in giappone fra tre gironi e poi...." その続きがわからないのだー!
ダビくん: おおおお! かなり言えるじゃん!! 続きは Rientro in Italia tra un mese だよ!
チーブー: そんな言い方でいいんだ!
ダビくん: いいなぁ!美味しい物いっぱい食べてきてね *。*
チーブー: まかせといて! で、「いつ日本帰るの?」 って聞かれて、「三日後に帰るんです。で、それから1ヶ月後にイタリアに戻ってきます」 って言いたいんだけどねえ。それがなんか上手くいえなくて。 "Torno in giappone fra tre gironi e poi...." その続きがわからないのだー!
ダビくん: おおおお! かなり言えるじゃん!! 続きは Rientro in Italia tra un mese だよ!
チーブー: そんな言い方でいいんだ!
2009/06/26
2009/06/25
ちょっとくらい間違ってもいいから、話そう!
チーブー: 言葉が上手くなるには、やっぱり使わないとね!
ダビくん: うんうん、それしか手段はないね!
チーブー: 間違えたらどうしよー、って思って話せないなんて最悪だよね。ちょっとくらい間違えてもいんだ! …ん? 「ちょっとくらい間違ってもいいから、イタリア語を話そう!」 ってどういうの?
ダビくん: Non fa niente se sbagli, parla l'italiano! だよ!
チーブー: なんかかっこいいゾー
ダビくん: うんうん、それしか手段はないね!
チーブー: 間違えたらどうしよー、って思って話せないなんて最悪だよね。ちょっとくらい間違えてもいんだ! …ん? 「ちょっとくらい間違ってもいいから、イタリア語を話そう!」 ってどういうの?
ダビくん: Non fa niente se sbagli, parla l'italiano! だよ!
チーブー: なんかかっこいいゾー
2009/06/24
2009/06/23
2009/06/22
2009/06/19
ひゃー、危なかった!
チーブー: イタリアの車の運転は荒いねえ!
ダビくん: はい!僕もイタリアの運転手です!!
チーブー: ははは! ダビくんも激しい運転には注意だよ! でもこのまえ、いきなり突っ込んできた車があって、ぎりぎり当たりそうになったよ。
ダビくん: おおお・・あっぶない。
チーブー: 「ひゃー、危なかったぁ!」 って、どう言うのかな? ひょとして、Quasi! Per Poco! と言うとか?
ダビくん: それじゃあ “おしい!もうすこし!” になっちゃうよ xD C' e' mancato poco! だね
チーブー: でも、こんな言葉、使うときが来ませんように…。
ダビくん: はい!僕もイタリアの運転手です!!
チーブー: ははは! ダビくんも激しい運転には注意だよ! でもこのまえ、いきなり突っ込んできた車があって、ぎりぎり当たりそうになったよ。
ダビくん: おおお・・あっぶない。
チーブー: 「ひゃー、危なかったぁ!」 って、どう言うのかな? ひょとして、Quasi! Per Poco! と言うとか?
ダビくん: それじゃあ “おしい!もうすこし!” になっちゃうよ xD C' e' mancato poco! だね
チーブー: でも、こんな言葉、使うときが来ませんように…。
2009/06/18
おかわり!
チーブー: Nさんの家に呼ばれたんだよ!
ダビくん: Nさんとは“謎”の人物のこと?
チーブー: そうそう。「謎」の人物だよ。で、その謎の人がラザニアを作ってくれたんだけど、これがまた美味しくてねえ!
ダビくん: WOWそれいいよねえ!
チーブー: そういえばダビくんもすごく料理が上手なんだってねえ、またご馳走してね! でさ、「このラザニア、ホント美味しいですねえ! おかわり!」 と言いたかったんだけど。どういえば良かったのかな。
ダビくん: いやいやそれほどでも (#^.^#) うんとね・・ Questa lasagna e' davvero buona! posso averne un'altra?
チーブー: 「ne」を入れるのがポイントなんだねえ!
ダビくん: Nさんとは“謎”の人物のこと?
チーブー: そうそう。「謎」の人物だよ。で、その謎の人がラザニアを作ってくれたんだけど、これがまた美味しくてねえ!
ダビくん: WOWそれいいよねえ!
チーブー: そういえばダビくんもすごく料理が上手なんだってねえ、またご馳走してね! でさ、「このラザニア、ホント美味しいですねえ! おかわり!」 と言いたかったんだけど。どういえば良かったのかな。
ダビくん: いやいやそれほどでも (#^.^#) うんとね・・ Questa lasagna e' davvero buona! posso averne un'altra?
チーブー: 「ne」を入れるのがポイントなんだねえ!
2009/06/17
2009/06/16
2009/06/15
えー、そんなこと言わないでよー
チーブー: ダビくん!
ダビくん: イェス!
チーブー: 例えば、「僕、海が好きなんだよね」 と言ったときに 「僕は山が好きなんだよね」 と返事されることがあるじゃない。そのとき、「えー、そんなこと言わないでよ~」 と、ちょっと言ってみたいんだけど…
ダビくん: やっぱ夏は海だねぇ! Non dire cosi! だよ!
チーブー: へえっ! そんな風に言うんだ!
ダビくん: イェス!
チーブー: 例えば、「僕、海が好きなんだよね」 と言ったときに 「僕は山が好きなんだよね」 と返事されることがあるじゃない。そのとき、「えー、そんなこと言わないでよ~」 と、ちょっと言ってみたいんだけど…
ダビくん: やっぱ夏は海だねぇ! Non dire cosi! だよ!
チーブー: へえっ! そんな風に言うんだ!
2009/06/12
すぐ車をどかします
チーブー: 路上駐車できるのはいいけど、ミラノで駐車できるスペースを見つけるのは難しいねえー!
ダビくん: 駐車するのにガソリンきれちゃった事とかあるし =_=
チーブー: しかた無く、ジェラートをちょっと買うときとか、駐めてはいけないところにちょっと置いたりして。
ダビくん: レストランで食べる時も2~3時間置いたりして :p
チーブー: 近所の人にじろって見られたときに、「あ、すぐどかしますから!」 って言う準備をしておきたいんだけど、どうやって言えばいいのかな?
ダビくん: La sposto subito!! ま、ゆっくりしてもいいけどさ ^^
ダビくん: 駐車するのにガソリンきれちゃった事とかあるし =_=
チーブー: しかた無く、ジェラートをちょっと買うときとか、駐めてはいけないところにちょっと置いたりして。
ダビくん: レストランで食べる時も2~3時間置いたりして :p
チーブー: 近所の人にじろって見られたときに、「あ、すぐどかしますから!」 って言う準備をしておきたいんだけど、どうやって言えばいいのかな?
ダビくん: La sposto subito!! ま、ゆっくりしてもいいけどさ ^^
2009/06/11
2009/06/10
できるだけ長くいます
チーブー: イタリアでよく質問されるのが、「いつまでイタリアにいる予定ですか?」 っていうものなんだけど。やっぱりイタリアに住んでいる外国人にはそういうことを聞きたくなるのかなあ?
ダビくん: まぁねぇ・・・どれぐらい友達になるために時間があるか知りたいんじゃない?
チーブー: 僕はいつも 「えーと、できるだけ長くいようと思っています」 って答えたいんだけど、どう言うのが自然なイタリア語なんだろう?
ダビくん: Il piu' possibile. :D
チーブー: わー。最初に Ilを付けるのがポイントなんだねえ。
ダビくん: まぁねぇ・・・どれぐらい友達になるために時間があるか知りたいんじゃない?
チーブー: 僕はいつも 「えーと、できるだけ長くいようと思っています」 って答えたいんだけど、どう言うのが自然なイタリア語なんだろう?
ダビくん: Il piu' possibile. :D
チーブー: わー。最初に Ilを付けるのがポイントなんだねえ。
2009/06/09
空気が読めるねえ!
チーブー: この前、友達と話しているときに、すごく良いタイミングですごく面白いことを言ったんだよねー。
ダビくん: イタリア人は、のりやすいからね! xD
チーブー: あまりにもナイスタイミングだったので、「空気が読めるねえ!」 って言いたかったんだけど、イタリア語でどういう風に言えばいいのかが分からなかったせいで、僕の方が空気が読めていないような感じになってしまったよ! どう言えばいいのかな?
ダビくん: それむずかしいねぇ -_-; ええええっと・・・ Vedo che capisci al volo! で、「わかるねぇ!」 って感じになるのが一番使われてるかなー
チーブー: よし、じゃあこれからは、僕が空気を読めるようにしなきゃね!
ダビくん: イタリア人は、のりやすいからね! xD
チーブー: あまりにもナイスタイミングだったので、「空気が読めるねえ!」 って言いたかったんだけど、イタリア語でどういう風に言えばいいのかが分からなかったせいで、僕の方が空気が読めていないような感じになってしまったよ! どう言えばいいのかな?
ダビくん: それむずかしいねぇ -_-; ええええっと・・・ Vedo che capisci al volo! で、「わかるねぇ!」 って感じになるのが一番使われてるかなー
チーブー: よし、じゃあこれからは、僕が空気を読めるようにしなきゃね!
2009/06/08
カカオなしで!
チーブー: 朝の飲み物と言えばやっぱり…
ダビくん: ガス抜きのコカコーラ&スプライトミックス!!
チーブー: 何言ってるの、カプチーノでしょっ!
ダビくん: あはははは ^^;
チーブー: カプチーノをBARで注文すると、いつも「カカオは要りますか?」って質問されるんだよねえ。で、僕はあまりカカオが好きじゃないので、「カカオなしでお願いします!」 って言いたいんだけど…。どういえば良いのであろうか…謎。誰に質問したらいいのであろうか…。
ダビくん: 僕が引き受けよう! Senza cacao grazie!
チーブー: こういう風に簡単に言えばいいんだねえ!
ダビくん: ガス抜きのコカコーラ&スプライトミックス!!
チーブー: 何言ってるの、カプチーノでしょっ!
ダビくん: あはははは ^^;
チーブー: カプチーノをBARで注文すると、いつも「カカオは要りますか?」って質問されるんだよねえ。で、僕はあまりカカオが好きじゃないので、「カカオなしでお願いします!」 って言いたいんだけど…。どういえば良いのであろうか…謎。誰に質問したらいいのであろうか…。
ダビくん: 僕が引き受けよう! Senza cacao grazie!
チーブー: こういう風に簡単に言えばいいんだねえ!
2009/06/05
え、ぜんぜん聞こえないですけど!
チーブー: 昨日のことなんだけど、踏切の前で電車が通るのを待っていたら、おじさんが話しかけてきたんだよねー。
ダビくん: お! 何の用だったの?
チーブー: それがわからなくて。ちょうどそのとき、電車がガタゴト通ったので、おじさんが何を言っているのかが全然聞き取れなかったんだ。こういうとき 「え、ぜんぜん聞こえないですけど!」 って言いたかったんだけど、どう言えば良かったのかなあ?
ダビくん: ああ、聞こえなかったんだ・・・ Come? Non sono riuscito a sentirla だね。
チーブー: へえー。
ダビくん: 敬意をこめて lei を使おう!
ダビくん: お! 何の用だったの?
チーブー: それがわからなくて。ちょうどそのとき、電車がガタゴト通ったので、おじさんが何を言っているのかが全然聞き取れなかったんだ。こういうとき 「え、ぜんぜん聞こえないですけど!」 って言いたかったんだけど、どう言えば良かったのかなあ?
ダビくん: ああ、聞こえなかったんだ・・・ Come? Non sono riuscito a sentirla だね。
チーブー: へえー。
ダビくん: 敬意をこめて lei を使おう!
2009/06/04
どこ見て走ってるんだい!
チーブー: いやあー、イタリアでドライブするのは楽しいなあ!
ダビくん: うん! 窓下げてレッツ・ゴー!!
チーブー: でも、時々ムチャクチャな運転をしている人がいるよね。ぶつかって来られたらどうしよかー。と思ってるんだけど、もし事故しちゃったら 「どこ見て走ってるんだい!」 とか言われるんじゃないかと…。で、これってイタリア語でどう言うの?
ダビくん: ああ・・“よく” いるよね xD そう言う場合イタリアでは「どこみてたんだい!」 になるけど Ma dove stavi guardando? だね
チーブー: 事故したら、こっちから言ってみたりして!
ダビくん: うん! 窓下げてレッツ・ゴー!!
チーブー: でも、時々ムチャクチャな運転をしている人がいるよね。ぶつかって来られたらどうしよかー。と思ってるんだけど、もし事故しちゃったら 「どこ見て走ってるんだい!」 とか言われるんじゃないかと…。で、これってイタリア語でどう言うの?
ダビくん: ああ・・“よく” いるよね xD そう言う場合イタリアでは「どこみてたんだい!」 になるけど Ma dove stavi guardando? だね
チーブー: 事故したら、こっちから言ってみたりして!
2009/06/03
二人で分けたいんですけど
チーブー: あー暑いねえ!
ダビくん: ぐったり -_-
チーブー: ところで! レストランで注文するとき、ちょっとイタリア料理って量が多いんだよねー。
ダビくん: え!?!? O.o
チーブー: 例えば二人で食べに行ったときに、分けたい場合があるよね。「えーっと、カルボナーラを一つ。でも、2人で分けたいんですけど」 とイタリア語でどう言うのかなあ?
ダビくん: 今回は長いねぇ!! xD んんん・・・ Ehm, una carbonara. E' possibile dividerla per due?
チーブー: おおー。これは使えそうですねえ!
ダビくん: ぐったり -_-
チーブー: ところで! レストランで注文するとき、ちょっとイタリア料理って量が多いんだよねー。
ダビくん: え!?!? O.o
チーブー: 例えば二人で食べに行ったときに、分けたい場合があるよね。「えーっと、カルボナーラを一つ。でも、2人で分けたいんですけど」 とイタリア語でどう言うのかなあ?
ダビくん: 今回は長いねぇ!! xD んんん・・・ Ehm, una carbonara. E' possibile dividerla per due?
チーブー: おおー。これは使えそうですねえ!
2009/06/02
二つの味、コーンで。
2009/06/01
サイズはいくつですか?
2009/05/29
2009/05/28
かばんを持ちましょうか?
2009/05/27
おつりが間違ってますけど
2009/05/26
階段で上がります
2009/05/25
italianettoってなに
チーブー: あー、無事に自己紹介が終わって良かった! ところで、ダビくん!
ダビくん: よかったね、チーブー!! 何?
チーブー: "italianetto" ってどういう意味なのかなあ? イタリアのインターネットっていう意味じゃないよね、まさか?
ダビくん: ははは、そんなんじゃないよ! italianetto は例えば僕の名前 “ダビデ” を “ダビくん” にするように “イタリア” をまぁ “イタリアくん” にしたって言ったところかな。
チーブー: へぇえー! メモメモ。 で、「ダビくんのitalianetto」って発音してみて!
ダビくん: え? ああいいよ :D
チーブー: なんというか…。普通やな!
ダビくん: よかったね、チーブー!! 何?
チーブー: "italianetto" ってどういう意味なのかなあ? イタリアのインターネットっていう意味じゃないよね、まさか?
ダビくん: ははは、そんなんじゃないよ! italianetto は例えば僕の名前 “ダビデ” を “ダビくん” にするように “イタリア” をまぁ “イタリアくん” にしたって言ったところかな。
チーブー: へぇえー! メモメモ。 で、「ダビくんのitalianetto」って発音してみて!
ダビくん: え? ああいいよ :D
チーブー: なんというか…。普通やな!
2009/05/22
登録:
投稿 (Atom)