チーブー: この前、友達と話しているときに、すごく良いタイミングですごく面白いことを言ったんだよねー。
ダビくん: イタリア人は、のりやすいからね! xD
チーブー: あまりにもナイスタイミングだったので、「空気が読めるねえ!」 って言いたかったんだけど、イタリア語でどういう風に言えばいいのかが分からなかったせいで、僕の方が空気が読めていないような感じになってしまったよ! どう言えばいいのかな?
ダビくん: それむずかしいねぇ -_-; ええええっと・・・ Vedo che capisci al volo! で、「わかるねぇ!」 って感じになるのが一番使われてるかなー
チーブー: よし、じゃあこれからは、僕が空気を読めるようにしなきゃね!
0 件のコメント:
コメントを投稿