不動産担保ローン オール電化 ダビくんのitalianetto

2009/07/01

すごい、やったねえ!

チーブー: 夏になると蚊が飛んでるねえ!

ダビくん: 僕、いっぱい刺されるタイプ -_-

チーブー: 僕、あんまり刺されないタイプ。イエイ! この前友達が、「蚊をやっつけたわヨ!」 と嬉しそうにしてたんだけど、それに対して 「すごいねえ! グッドジョブ!」 ってほめたかったんだよね。でも、"buon lavoro!"って言ったら、「へ? 何でbuon lavoroなのよ」 と顔をしかめられちゃったんだ。なんて言えば良かったのだろうか~

ダビくん: ははは "Buon lavoro" は 「仕事がんばってね」って意味だよ! こういう場合は Ben fatto! って言うんだ



チーブー: うわー。そうだったのかあ! でも間違えないと覚えないし!

2009/06/30

三日後に帰って、それから1ヶ月後に戻ってきます。

チーブー: ダビくん! ちょっと日本に帰って来ます!

ダビくん: いいなぁ!美味しい物いっぱい食べてきてね *。*

チーブー: まかせといて! で、「いつ日本帰るの?」 って聞かれて、「三日後に帰るんです。で、それから1ヶ月後にイタリアに戻ってきます」 って言いたいんだけどねえ。それがなんか上手くいえなくて。 "Torno in giappone fra tre gironi e poi...." その続きがわからないのだー!

ダビくん: おおおお! かなり言えるじゃん!! 続きは Rientro in Italia tra un mese だよ!



チーブー: そんな言い方でいいんだ!

2009/06/26

ラッシャラッシャ

チーブー: ダビくん、今日はよくわからないイタリア語について教えてね。

ダビくん: お!新しいねぇ!

チーブー: 「ラッシャラッシャ」ってよく耳にするんだけど、これ、どんな意味なんだろう? ひょっとして 「いらっしゃい・いらっしゃい!」 なんて言ってたりして?

ダビくん: 「いいよ、いいよ」って意味だよ! かまわないとか、 自分でやるとか言う時につかうんだ ^^

チーブー: ほほー。今度使ってみよっと!

2009/06/25

ちょっとくらい間違ってもいいから、話そう!

チーブー: 言葉が上手くなるには、やっぱり使わないとね!

ダビくん: うんうん、それしか手段はないね!

チーブー: 間違えたらどうしよー、って思って話せないなんて最悪だよね。ちょっとくらい間違えてもいんだ! …ん? 「ちょっとくらい間違ってもいいから、イタリア語を話そう!」 ってどういうの?

ダビくん: Non fa niente se sbagli, parla l'italiano! だよ!



チーブー: なんかかっこいいゾー

2009/06/24

「ていうか」

チーブー: 最近はお昼にパニーニを食べてるんだよね。

ダビくん: チーブー、一個はパニーノだよ! ^^

チーブー: あ。間違えた! て言うか、パニーニって固くない?

ダビくん: うんんん…店によるね。

チーブー: あ、「て言うか」ってどう言うのかな???

ダビくん: うん、「でも」になるけど Ma っていうね。



チーブー: Ma、こういう簡単な事が、なかなか言えないんだよねえ。

2009/06/23

忘れてたー!

チーブー: 人はだれでも、忘れることがある。

ダビくん: はい?どなたですか?? :|

チーブー: いま忘れてるし! 電話するよって約束してたのに、すっかり忘れちゃってて・・。「わ、忘れてター!」 ってどういう風に言えばいいのでございましょうか?

ダビくん: Me l'ero dimenticato! ですが・・・。



チーブー: へえーっ。えーっと、なんて言うんだったっけ? すぐに忘れてみました。

2009/06/22

見てるだけです

チーブー: あのさあ、イタリアでは、例えば服屋さんとか、お店に入ったら基本的には何かを買う、っていうのが普通なの?

ダビくん: いや・・・まぁ店員がしつこい時はあるけどね。

チーブー: 「あ、見てるだけです」 ってどうやったら良い感じで言えるかなあ?

ダビくん: Sto solo guardando grazie だね。



チーブー: ほー、これは日本と同じだね!